Дни культуры Азербайджана, проходящие в столице Узбекистана Ташкенте, продолжаются яркими мероприятиями. Очередное мероприятие Дней культуры состоялось 13 июня в Азербайджанском Центре культуры (АЦК) имени Гейдара Алиева в Ташкенте.
В Центре прошла презентация переведённой на узбекский язык книги известного автора исторических романов Мамеда Саида Ордубади «Меч и перо». На церемонии, в которой также приняли участие учёные и интеллигенция Узбекистана, со вступительной речью выступили секретарь Союза писателей Азербайджана (СПА), поэт-драматург Ильгар Фахми и заместитель министра культуры Фарид Джафаров.Приветствуя гостей, замминистра сказал, что Министерство культуры Азербайджана уделяет внимание пропаганде произведений наших выдающихся поэтов и писателей путем их перевода на иностранные языки. На сегодняшний день переведены и опубликованы произведения более 100 авторов. Особое значение придаётся ознакомлению Тюркского мира с нашими писателями. Подчеркнув важность публикации, замминистра сообщил, что эта книга создаст у узбекских читателей глубокое представление не только о выдающемся писателе Мамеде Сеиде Ордубади, но и о всемирно известном азербайджанском поэте и мыслителе Низами Гянджеви, образ которого создан в произведении, и его эпохе.
На презентации выступили литературоведы-учёные Узбекистана, профессора Нурбой Джаббаров, Абдулла Улугов, секретарь СПА, поэт, переводчик Селим Бабуллаоглу, исполнительный директор Общества Дружбы «Узбекистан-Азербайджан» Эркин Нуриддинов, поэт Агшин Енисей и директор Центра Азербайджанской культуры в Анкаре Самир Аббасов. В выступлениях была отмечена важность нового издания, рассказано о мире идей Низами Гянджеви. На мероприятии были прочитаны стихи Низами Гянджеви, а также исполнены мугамы положенные на его газели. Следует отметить, что, хотя образ Низами Гянджеви занимает центральное место в произведении, автор не удовлетворился этим и попытался возродить целостную картину того исторического периода, в котором жил гениальный поэт, создал широкую картину народной жизни. Именно поэтому роман не назван в честь главного героя, он назван «Меч и перо» как символ физической и духовной силы народа - двух факторов, игравших важную роль в жизненном материале произведения.
Роман на узбекский язык перевели Назира Алиева, Мухсин Гамидов и Рустам Комилов.